TRADUCTOR
Ing / Jap / Frn / Ita / Cor / Chn…
DESCRIPCIÓN
Se encarga de la traducción del manga de X idioma al español.
REQUISITOS
Se debe tener fluidez en el idioma del cual se vaya a traducir, buena redacción y ortografía, y saber mantener un español neutro en las traducciones.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta: Japonés-Esp | Chino-Esp | Coreano-Esp
Cerrada: Inglés-Esp | Francés-Esp | Italiano-Esp | Ruso-Esp | Otros
PROYECTOS EN BUSCA DE TRADUCTORES
Próximos proyectos en mente (desde japonés o chino)
LIMPIADOR Y RECONSTRUCTOR
Cleaner and redrawer
DESCRIPCIÓN
Se encarga de limpiar, reconstruir y optimizar la imagen para que el editor de textos pueda trabajarla.
REQUISITOS
Se debe tener conocimiento medio de Adobe Photoshop. Incluye: optimizar el tamaño y posicionar la imagen, usar filtros, nivelar el color, redibujar y limpiar.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta
PROYECTOS EN BUSCA DE LIMPIADORES
Se determinará después de ser aceptado.
RECOLORISTA
Color redrawer
DESCRIPCIÓN
Se encarga de limpiar textos y reconstruir el dibujo en páginas a color.
REQUISITOS
Se debe tener conocimiento medio de Adobe Photoshop. Incluye: recolorear partes de la imagen con el fin de cubrir el texto.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta
PROYECTOS EN BUSCA DE RECOLORISTAS
Maeuigeom
Páginas de introducción de capítulos
EDITOR DE TEXTO
Typesetter
DESCRIPCIÓN
Se encarga de diagramar el texto en el scan/raw previamente limpiado.
REQUISITOS
Se debe tener conocimiento básico de Adobe Photoshop. Incluye: diagramar, organizar y estilizar el texto de modo que se vea bien y sea fácil de leer. Es importante saber elegir bien las tipografías que se van a usar para X proyecto.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta
(Aplicar sólo si se tiene experiencia y/o práctica en edición).
PROYECTOS EN BUSCA DE EDITORES
Se determinará después de ser aceptado.
COLORISTA
Colorist
DESCRIPCIÓN
Se encarga colorear páginas del manga que están a blanco y negro. Si te gusta colorear con Adobe Photoshop o cualquier programa similar, este es tu puesto. El colorista ayuda a darle vida a los capítulos con sus coloreados.
REQUISITOS
Se debe tener conocimiento medio de Adobe Photoshop u otro programa similar.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta
PROYECTOS EN BUSCA DE COLORISTAS
Cualquier página de interés.
CORRECTOR
Proofreading and quality checker
DESCRIPCIÓN
Se encarga de revisar las traducciones y/o ediciones de los mangas antes de ser publicados, procurando que no tengan errores.
REQUISITOS
Se debe saber traducir y editar, ya que hay que encargarse de corregir los errores, tanto en traducciones como en ediciones. Usualmente un corrector siempre trabaja o ha trabajado como traductor y editor previamente. Por lo que se debe tener fluidez en el idioma del cual se ha traducido X proyecto, buena redacción y ortografía, y sentido de orden y uso tipografías en edición.
VACANTES DISPONIBLES
Cerrada
(Para poder ser corrector es necesario tener cierto tiempo en el staff como traductor y/o editor; y tener muy buena disponibilidad y fácil comunicación con el administrador a cargo).
PROYECTOS EN BUSCA DE CORRECTORES
Ninguno por el momento.
PROVEEDOR DE RAWS
Raws hunter
DESCRIPCIÓN
Se encarga de buscar y/o escanear los raws/scans de las series necesarias.
REQUISITOS
Tener acceso al escaneo de raws/scans en francés, japonés, chino y/u otro idioma que se necesite.
VACANTES DISPONIBLES
Abierta
(Aplicar solo si se tiene acceso a las raws/scans de las listadas al final).
PROYECTOS EN BUSCA DE PROVEEDORES
H.E The Hunt for Energy (raws desde el francés o japonés) [desde vol.2]
Sengoku Vamp (raws desde el japonés) [todos]
Dating was the Easiest! (raws desde el coreano o inglés) [desde cap.21]
Otogi Moyou Ayanishiki Futatabi (raws desde el japonés) [desde vol.5]