Estatus de series

Hola a todos, como dije, aquí les dejaré un poco más de info sobre el estado de cada serie. No entraré en detalles de si está o no traducida/limpiada/editada, eso lo pueden ver en la sección de ESTATUS en cualquier momento y se actualiza diariamente. Hablaré un poco de (1) cuáles series se trabajan regularmente a la par con Japón y/o grupo en ingles re-traductor, (2) se trabajan con más frecuencia o a paso normal, (3) las que no se trabajan con mucha frecuencia, (4) series en joint, (5) series pausadas/hiatus.

1. Series que se trabajan regularmente a la par con Japón y/o grupo en ingles re-traductor.

Esto significa que las series listadas a continuación se trabajan seguido una vez que el grupo en ingles re-traductor hace su publicación, los cuales muchas veces van a la par con Japón. Por lo que regularmente estamos actualizados con estos proyectos y no podemos seguir hasta que haya más publicaciones.

– Hana Nochi Hare – Hanadan Next Season  |  Se trabaja seguido salen las publicaciones en Japón.

– Kekkon Yubiwa Monogatari  |  Se trabaja seguido salen las publicaciones en Japón y el grupo ingles re-traductor.

2. Series que se trabajan con más frecuencia o a paso normal.

Esto significa que el staff que trabaja en ellas está más activo y por consiguiente hay más publicaciones en menos tiempo.

– Ao no Fuuin

– Drug-On

– Kobatotei Ibun  |  Estamos a punto de finalizar la serie.

– Mizu ni Sumu Hana  | Estamos a punto de finalizar la serie.

– Otogi Moyou Ayanishiki  |  Anteriormente joint con Hiyokoi Fansub (inactivo).

3. Series que no se trabajan con mucha frecuencia.

Esto quiere decir que estas series van más lentas que las demás porque (1) el staff asignado no trabaja con mucha frecuencia y muchas veces tiene que pasarse el trabajo a otras personas del staff (por lo que deben sacar tiempo extra), (2) porque el grupo en ingles re-traducctor no es constante con las publicaciones y hay que esperarlos para poder seguir trabajando. Osea que estos proyectos se trabajan a medida que haya staff disponible para poder seguir o haya más material disponible.

– Ano Ko to Issho  |  Esta serie necesita un limpiador/re-constructor.

– Berry Dynamite  |  Anteriormente estaba en joint con Dark Paradise Fansub, pero este cerró y la serie cayó en nuestras manos. Se necesita traductor Ing-Esp y limpiador/re-constructor

– Dating Was the Easiest!  |  Está a la par con el grupo ingles re-traductor pero sus publicaciones no son frecuentes y hay que esperarlos para poder seguir trabajando.

Eighth  |  El traductor de la series se encuentra algo ocupado por el momento, por lo que se necesita traductor Ing-Esp con bastante dominio del idioma, esta es la serie más complicada de traducir que tenemos por el momento debido a sus términos científicos.

– Katsute Kami Datta Kemono-tachi e  |  Anteriormente estaba pausado/hiatus, pero recientemente un nuevo grupo ingles re-traductor retomó la serie, veremos cómo va.

– Momochi-san Chi no Ayakashi Ouji  |  Está a la par con el grupo ingles re-traductor pero sus publicaciones no son frecuentes y hay que esperarlos para poder seguir trabajando.

– Seishun Otome Banchou!  |  El grupo en ingles re-traductor no es muy frecuente. Ademas nos ayudaría un traductor Ing-Esp y un limpiador/re-constructor con bastante conocimiento. Anteriormente joint con Hiyokoi Fansub (inactivo).

– Tokyo DTED  |  El grupo en ingles re-traductor es sumamente lento con la serie así que no tenemos mucha prisa en actualizarla debido a que igualmente no podremos seguirla con constancia.

– Yume no Shizuku, Ougon no Torikago  |  No se puede actualizar muy rápido por lo largo que es cada capitulo. Con la ayuda de in traductor Ing-Esp con mucho dominio en el idioma por temas históricos, y un limpiador/re-constructor podriamos avanzar más rapido.

4. Series en joint.

Joint significa unión con otro grupo. Que una serie está en joint puede ser beneficioso o no serlo tanto muchas veces, ¿por qué digo esto? Bueno, cuando una serie está bajo joint significa que el trabajo se divide entre ambos grupos. Si ambos grupos responden con rapidez pues las publicaciones son rapidas, pero si uno de los dos grupos no responde a tiempo el otro grupo debe esperar para poder seguir trabajando.

– Crimson Hero  |  Joint con HOT Scans.

– Katsu Curry no Hi  |  Joint con HOT Scans.

– Kyou wa Kaisha Yasumimasu  |  Joint con HOT Scans. Esta serie por el momento no será publicada con mucha frecuencia porque no han habido más re-traducciones en ingles y está a la espera de que un nuevo traductor la retome.

– Ouji-sama ni wa Doku ga Aru   |  Joint con HOT Scans.

– Rin  |  Joint con NeetWorking no Fansub. Hace poco iniciamos joint con este nuevo grupo. Esperamos que nos entreguen el material para seguir con la edición.

– Ultimate Venus  |  Joint con Dulce Tentanción Fansub. No se ha actualizado en hace tiempo por temas personales de ambos administradores, pero se retomará muy pronto. Esta serie está a punto de finalizarse.

5. Series pausadas/hiatus.

Estás series permanecen en este estado porque por una razón u otra no se pueden seguir trabajando. Ya sea por falta de staff, porque no tengamos material para seguir trabajando, o cualquier otra razón.

– H•E The Hunt for Energy  |  (1) Se necesitan donaciones para la compra de Raws. (2) Se necesita traductor Frn-Esp.

– Omega Complex  |  Ya se hizo la compra de los capítulos que faltaban. Esperamos adelantar otras series para retomar esta nuevamente.

– Wallman  |  (1) Se necesitan donaciones para la compra de Raws. (2) Se necesita traductor Frn-Esp.

Con la ayuda de más staff RESPONSABLE se puede avanzar más. Lo que más nos afecta y nos deja las series en el limbo es (1) Por culpa del staff que se compromete a trabajar X serie pero al cabo de poco tiempo se desaparece y deja todo el trabajo a otros miembros del staff. (2) A causa de Joints que mueren y por consiguiente nos dejan las series y todo el trabajo que una vez estaba dividido recae solamente en nuestro grupo. (3) Series de las que dependemos de grupos de re-traducción en ingles, si no actualizan no nos queda de otra que esperar. (4) Falta de donaciones para compra de más material.

Espero les haya sido de ayuda. Para más información visita el FAQ. Cualquier pregunta o inquietud déjenla en un comentario en esta entrada o en la de Facebook.

Si está dentro de sus posibilidades consideren unirse a nuestro staff o hacernos una donación.

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *